Предлагается «шапочное знакомство». Дело в том, что итальянцам слово капелла отчетливо о шапке напоминает. Тут такая история…
С давнего времени в Италии капеллой называли специально выделенное место в церкви или отдельное маленькое помещение при церкви – часовню. Здесь под сводом, словно под шапкой, помещался церковный хор. К нему и перешло слово капелла.
В старину католической церковью признавалась только музыка в звучании человеческого голоса. Самая ранняя по времени капелла была исключительно вокальной. Позже к церковному хору прибавились музыкальные инструменты. Капеллой стал зваться коллектив музыкантов при церкви.
Еще позже слово капелла вышло из-под опеки церкви. Капеллой стал считаться уже любой коллектив музыкантов, состоящий на службе. Например, собственный оркестр короля или богатого аристократа.
Так менялось со временем отношение к слову капелла.
В нашем понимании капелла – профессиональный хоровой коллектив, исполняющий в основном классическую музыку.
А еще сохранилось самое древнее, самое строгое понимание этого слова: А КАПЕЛЛА.
Его можно перевести так: как принято в капелле, в духе капеллы, в характере капеллы. А капелла – это хоровое пение без инструментального сопровождения, как было когда-то в церковной музыке.